English Rednecks
Three Entirely Gorgeous Men!
Sean
Daniel
Gibbo
Gibbo wishes he could speak as properly as I! He calls me on the phone and says, "Allo mate!" and when he hangs up, it's "Bye, y'all!" He makes a good comeback from a fake southern drawl when after he says "Allo, mate!" he begins to roll off a full page of French, to which I can only wish to reply. I cannot even think to say, "Bonjour, ami! Comment vas-tu aujourd'hui?"
To him, speaking "Black Country"
or French is as easy as falling
off a log. And for some reason,
it makes y'all sound a tad
—disgusting!
But he insists that
y'all is just the very best of words.
And... it translates well, don't you think?
There is no mistaking the meaning.
Well... we're writing this book, and
at the weirdest times, that
y'all word
pops up and he won't consider letting
me delete it.
Is it his most inner hidden
secret love for Paula Dean?
Do you suppose
he was named for Paula?
And now he feels obligated,
y'all!
For example....
and this is Paul speaking.
Daniel came to the U.S. and stayed with me for a while. He went to school in Gallatin for a couple of months, found it embarrassingly easy and simple, nothing like the rigors of education in England. He was playing for my U18 club team. I have to say, one of the best inventions in the South is
y'all. I love it! don't know why that popped up, but it's there now, and it stays. Unless the publisher didn't print it for some reason, in which case I have just wasted a minute of my life writing this piece of rubbish!
We had a free kick about 20 yards from the edge of the box. We took the kick, and our big lanky forward, who was losing his hair by the minute, looked like a 30-year-old, never mind 18! The ball was going toward him. As he was trying to head the ball toward the opponent's goal, he accidentally got his hand into the way instead. So, it should have been a free kick to them, right? Wait for this one... you will love it! The referee got it completely wrong, the worst refereeing decision in the history of footy. He walked toward our penalty area, which, of course was some 80 yards away at the other end of the pitch and gave the other team the penalty for intentional hand ball in the box, y'all! (There it is again!) He red-carded our player in the process, too! There was nearly a riot. The referee didn't have a clue what was going on. "For," and I quote, "deliberate hand ball in the box." Right rule... wrong box!
Some things just don't translate properly. In the last five minutes of a boy's evening game against a top high school team, the floodlights on, grass kept like Wembley by Rufus Lassiter in Gallatin. It was the best pitch I'd ever seen. We were winning, trying to run the clock down a bit. I told Jason Hollins to get the bloody ball to the corner flag and put his foot on it. He did that okay—got the ball to the corner flag and kicked the crap out of it. He didn't understand. I literally meant for him to put his foot on it and shield it. I said, "What did you do that for?" to which he replied, "Because you told me to!" We just live and learn the proper translation of words from one continent to another, y'all. (I love that word!)
AND JUST HOW DOES THIS TRANSLATE?
From Gibbo's Story
Jane Bennett Gaddy