English Rednecks
Three Entirely Gorgeous Men!
Sean
Daniel
Gibbo
Gibbo  wishes he could speak as properly as I! He calls me on the phone  and  says, "Allo mate!" and when he hangs up, it's "Bye, y'all!" He makes  a  good comeback from a fake southern drawl when after he says "Allo,   mate!" he begins to roll off a full page of French, to which I can only   wish to reply. I cannot even think to say, "Bonjour, ami! Comment  vas-tu  aujourd'hui?"
 
 
To him, speaking "Black Country"
or French is as easy as falling
off a log. And for some reason,
it makes y'all sound a tad
—disgusting! 
But he insists that 
y'all is just the very best of words.
And... it translates well, don't you think?
There is no mistaking the meaning. 
Well... we're writing this book, and
at the weirdest times, that 
y'all word
pops up and he won't consider letting
me delete it.
Is it his most inner hidden
secret love for Paula Dean?
Do you suppose
he was named for Paula?
And now he feels obligated, 
y'all! 
For example....
and this is Paul speaking.

Daniel   came to the U.S. and stayed with me for a while. He went to school in   Gallatin for a couple of months, found it embarrassingly easy and   simple, nothing like the rigors of education in England. He was playing   for my U18 club team. I have to say, one of the best inventions in the   South is 
y'all. I love it! don't know why that popped up, but   it's there now, and it stays. Unless the publisher didn't print it for   some reason, in which case I have just wasted a minute of my life   writing this piece of rubbish!
We  had a free kick about 20 yards  from the edge of the box. We took the  kick, and our big lanky forward,  who was losing his hair by the minute,  looked like a 30-year-old, never  mind 18! The ball was going toward  him. As he was trying to head the  ball toward the opponent's goal, he  accidentally got his hand into the  way instead. So, it should have been  a free kick to them, right? Wait  for this one... you will love it! The  referee got it completely wrong,  the worst refereeing decision in the  history of footy. He walked  toward our penalty area, which, of  course was some 80 yards away at the  other end of the pitch and gave  the other team the penalty for  intentional hand ball in the box, y'all!  (There it is again!) He  red-carded our player in the process, too!  There was nearly a riot. The  referee didn't have a clue what was going  on. "For," and I quote,  "deliberate hand ball in the box." Right  rule... wrong box!
Some  things just don't translate  properly. In the last five minutes of a  boy's evening game against a top  high school team, the floodlights on,  grass kept like Wembley by Rufus  Lassiter in Gallatin. It was the best  pitch I'd ever seen. We were  winning, trying to run the clock down a  bit. I told Jason Hollins to get  the bloody ball to the corner flag and  put his foot on it. He did that  okay—got the ball to the corner flag  and kicked the crap out of it. He  didn't understand. I literally meant  for him to put his foot on it and  shield it. I said, "What did you do  that for?" to which he replied,  "Because you told me to!" We just live  and learn the proper translation  of words from one continent to  another, y'all. (I love that word!)
AND JUST HOW DOES THIS TRANSLATE?
From Gibbo's Story
Jane Bennett Gaddy